China,Korea Xi Jinping, Kim Jong Un hold talks in Dalian ">隆安| 武隆| 新巴尔虎右旗| 佛山| 怀仁| 平邑| 大关| 泸州| 成县| 融安| 镇雄| 荆州| 方城| 黎城| 潜江| 永福| 江宁| 黎平| 略阳| 江山| 汤阴| 凤县| 阳原| 坊子| 黄石| 桐城| 贵州| 兴仁| 申扎| 龙泉| 太和| 临夏市| 庐江| 阜宁| 大安| 全州| 洛扎| 松滋| 莘县| 墨竹工卡| 二连浩特| 楚州| 资阳| 衡山| 榆树| 苏尼特左旗| 安顺| 南召| 涟源| 雷山| 呼兰| 洱源| 蓬安| 安新| 甘南| 卢氏| 神木| 万安| 石台| 连州| 繁昌| 屯昌| 讷河| 冷水江| 乾县| 青田| 召陵| 福清| 威宁| 内乡| 敦煌| 满洲里| 马关| 盂县| 阜新市| 扎鲁特旗| 隆安| 井研| 阳城| 九龙坡| 资兴| 普陀| 临邑| 万州| 崇州| 若尔盖| 富源| 洱源| 合川| 宁陵| 旅顺口| 偏关| 钓鱼岛| 松滋| 谢家集| 久治| 岢岚| 琼海| 宜兰| 河曲| 哈巴河| 上林| 卓尼| 阿图什| 畹町| 怀化| 曲阜| 永吉| 喀喇沁左翼| 嘉义市| 太仓| 零陵| 故城| 西乌珠穆沁旗| 祁连| 福泉| 昭平| 郑州| 大悟| 龙里| 平坝| 衡水| 都江堰| 南皮| 阿图什| 左贡| 新乐| 临城| 惠东| 玉门| 开阳| 环江| 嵩明| 寻甸| 沙坪坝| 长白山| 长顺| 亳州| 敦化| 景谷| 红安| 翁牛特旗| 三原| 舒兰| 尼木| 苏尼特右旗| 临洮| 抚松| 鄂托克前旗| 长宁| 景泰| 宣恩| 韶山| 琼山| 佛冈| 长汀| 丹巴| 拉孜| 勐腊| 南丰| 宁县| 龙州| 越西| 内蒙古| 南川| 原阳| 清河| 汉阴| 电白| 河池| 崇左| 志丹| 深圳| 什邡| 甘泉| 射洪| 朗县| 金沙| 增城| 安图| 银川| 畹町| 临泉| 阜新市| 华坪| 翁源| 沧州| 那坡| 渭源| 巍山| 绥化| 马祖| 贵港| 阜新蒙古族自治县| 庄浪| 福泉| 宿迁| 和县| 莲花| 陵水| 泗洪| 清河门| 西沙岛| 姚安| 泰和| 高密| 曲麻莱| 阆中| 清水| 宣汉| 大关| 甘洛| 察雅| 沙圪堵| 平川| 安远| 冀州| 诏安| 海盐| 安阳| 佛坪| 杜集| 岑溪| 双辽| 焦作| 东兰| 淮南| 镇巴| 蛟河| 庆云| 铜陵县| 古县| 南丹| 湖州| 延安| 同安| 拉萨| 玉门| 曲阳| 岑巩| 安顺| 莒县| 江西| 嘉义县| 潞西| 岱岳| 普洱| 东阳| 麻栗坡| 连云区| 竹山| 大厂| 江夏| 和布克塞尔| 奉新| 封开| 麻栗坡| 梁河| 永顺| 新津| 菏泽| 涠洲岛| 深圳| 平度|
DALIAN, May 8 (Xinhua) -- Xi Jinping, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and Chinese president, met Kim Jong Un, chairman of the Workers' Party of Korea (WPK) and chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), in Dalian, northeast China's Liaoning Province, on May 7-8.
Wang Huning, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and member of the Secretariat of the CPC Central Committee, attended related activities.
Dalian sees lush mountains, blue seas and drifting clouds in May. Xi held talks with Kim and hosted a welcome banquet for him. Together, they also took a stroll and attended a luncheon.
In a cordial and friendly atmosphere, the top leaders of the two parties and the two countries had an all-round and in-depth exchange of views on China-DPRK relations and major issues of common concern.
Comrade Chairman made a special trip to China to meet me again just after 40-odd days, Xi said, at a crucial time when the Korean Peninsula situation is undergoing profound and complex changes. This embodies the great importance that Comrade Chairman and the WPK Central Committee have attached to the relations between the two parties and the two countries, and to their strategic communication. "I speak highly of it," Xi said.
"After the first meeting between me and Comrade Chairman, both China-DPRK relations and the Korean Peninsula situation have made positive progress. I feel happy about it," he said.
Xi said he was willing to meet Kim again to make joint efforts to push the healthy and stable development of China-DPRK relations, realize long-lasting peace and stability on the Korean Peninsula, and promote regional peace, stability and prosperity.
For his part, Kim said both the DPRK-China friendship and the Korean Peninsula situation have undergone meaningful progress since March this year. "These are the positive outcomes of the historic meeting between me and Comrade General Secretary," he said.
At a crucial time when the regional situation is developing rapidly, Kim said he came to China again to meet with General Secretary and inform him of the situation, hoping to strengthen strategic communication and cooperation with China, deepen DPRK-China friendship, and promote regional peace and stability.
Xi stressed that he and Kim held their historic first meeting in Beijing in March this year, during which they had a long and in-depth communication, and reached principled consensus in four aspects on developing China-DPRK relations in the new era.
Firstly, the China-DPRK traditional friendship has been a treasure of both countries. It is an unswerving principle and the only correct choice for both countries to develop the friendly and cooperative China-DPRK relations.
Secondly, both China and the DPRK are socialist countries, and their bilateral relations are of major strategic significance. Both sides need to enhance unity, cooperation, exchanges and mutual learning.
Thirdly, high-level exchanges between the two parties play an irreplaceably significant role in guiding bilateral relations, Xi said. The two sides should maintain frequent exchanges, strengthen strategic communication, deepen understanding and mutual trust, and safeguard common interests.
Fourthly, cementing the people-to-people friendship foundation is an important channel to advance the development of China-DPRK relations, Xi said. The two sides should, by multiple means, enhance people-to-people communication and exchanges to create a sound foundation of popular will for the advancement of China-DPRK relations.
Xi said that with concerted efforts of both sides, all of these consensuses are being well implemented.
Within a period of more than one month, he and Kim met twice and they have been keeping in close contact, Xi said.
He said that he is willing to work together with Kim to continue to guide relevant departments of the two sides to soundly implement the consensuses they have reached, promote the continuous advancement of China-DPRK relations, benefit the two countries and two peoples, and make positive contributions to the peace and stability of the region.
Xi also extended sincere gratitude to Kim for his great attention and earnest attitude demonstrated after a major road accident in the DPRK which resulted in casualties of the two countries' citizens.